Polémica por ganar dos Grammy Latino siendo europea
Ahora ha sido la propia Rosalía la que ha querido explicar su versión en toda esta polémica aprovechando su entrevista para la revista Billboard como parte del especial 'Latin Power Players', una lista de los cantantes más relevantes de la música latina. "Primero que nada, nací hablando español. Mi padre es de Asturias, mi abuelo es cubano, mi madre es catalana. Crecí hablando catalán y español en casa y siempre he escuchado música en inglés. Así que es natural para mí cantar en esos idiomas", explica. "Hago música en español porque el flamenco es mi gran inspiración [estudio Intepretación del Flamenco (modalidad Cante Flamenco) bajo la tutela del cantaor José María Vizcaya 'El Chiqui'], pero hace unos meses grabé una rumba catalana ['Millonària']. Canté en inglés con James Blake porque tenía una canción preciosa, 'Barefoot in the Park'. Los idiomas son como los colores musicales, como instrumentos que puedes elegir. Hoy en día, las barreras musical, tal y como los géneros, están tan diluidos que realmente no existen".
Por eso el concepto de 'apropiación cultural' en los tiempos de la globalización le parece que cada vez está más descontextualizado: "Siempre trato de hablar de las referencias culturales que me han inspirado. Los artistas siempre se han visto influenciados por muchas culturas. Hoy en día todas las culturas están conectadas y es algo precioso que merece ser celebrado", y añade: "Vengo de una generación que nació con la globalización e internet. Eso lo ha cambiado todo". Aunque también especifica que esto mismo, respaldado por la propia historia, hace que lo límites estén aún más diluidos: "El flamenco y mi país siempre han estado conectados con Latinoamérica. Los cantes de ida y vuelta flamencos son un reflejo de eso: las milongas, la guajira, la comobiana. Son géneros considerados parte de la tradición flamenca, pero puedes sentir la presencia latinoamericana en ellos".